翻译诗词内容

kouzi 1

《菩萨蛮·黄鹤楼》翻译及注释

茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北。烟雨莽苍苍,龟蛇锁大江。

译文:条条大河,浩浩茫茫,在祖国大地奔流不息,黑深沉的铁路,贯穿南北。春雨生烟,莽莽苍苍,龟山和蛇山,像两把铁锁,扣住长江。

注释:茫茫:广大貌,远貌。九派:派,水的支流。相传在长江中游一带有九条支流同长江汇合,所以称“九派”。中国:就是国中。《孟子·公孙丑下》:“我欲中国而授孟子室。”赵岐注:“王欲于国中而为孟子筑室。”或径用通常意义来解释,亦通。那么,流中国,就是流于中国境内。 沉沉:也作沈沈。湛湛,深远貌。一线:指当时长江以南的粤汉铁路和以北的京汉铁路。 莽苍苍:莽苍,迷茫。莽苍苍,就是莽苍的长言,多出了一个音节。 龟蛇锁大江:龟蛇指龟山和蛇山,蛇山在武昌城西长江边,龟山在它对岸的汉阳,隔江对峙,好像要把长江锁住一样。

黄鹤知何去?剩有游人处。把酒酹滔滔,心潮逐浪高。

译文: 那传说中的黄鹤,不知道现在去了哪里?只剩下它的遗迹,供游人玩赏。在这高楼之上,我端一杯好酒洒在这滔滔的水里,心情起伏,有如波涛,随着大浪愈涨愈高。

注释: 把酒酹(lèi)滔滔:酹,古代用酒浇在地上祭奠鬼神或对自然界事物设誓的一种习俗。这里是对滔滔的长江表示同反动势力斗争到底的决心。滔滔,大水貌。此用作江水的代语。 心潮:谓心情极不平静,犹如潮水。

kouzi 2